Złe Jabłko!!

Zamówienie od Celinkowy:3 zrealizowane!
Zamawiający nie uściślił, o którą wersję Bad Apple mu chodziło, więc pozwoliliśmy sobie przetłumaczyć angielską wersję ^^"
Cześć! Jako, iż pewna osoba odeszła z bloga, to Słony poprosił mnie, abym zajęłam jej miejsce.
 Będę pisać tym prześlicznym kolorkiem!



Ever on and on I continue circling
Zawsze na i na kontynuuje krążenie
With nothing but my hate in a carousel of agony
Z niczym prócz mojego hejtu w karuzeli agonii
Till slowly I forget and my heart starts vanishing
Przed powoli zapomniałam i moje serce zaczęło zniknąć
And suddenly I see that I can't break free--I'm
I nagle widzę że nie mogę złamać darmówki--jestem
Slipping through the cracks of a dark eternity
Ślizgając się przez kokainę murzyńskiej wieczności
With nothing but my pain and the paralyzing agony
Z niczym prócz mojego bólu i liżącej pary agonii
To tell me who I am, who I was
Do powiedzenia mi kim ja jestem, kim ja byłam
Uncertainty enveloping my mind
Niepewność oplata mój umysł
Till I can't break free, and
Dopóki nie mogę rozbić darmówki, i
Maybe it's a dream; maybe nothing else is real
Może to sen; może nic więcej jest Realem
But it wouldn't mean a thing if I told you how I feel
Ale to nie mogłabym znaczyć rzecz jeśli powiem tobie jak się czuję
So I'm tired of all the pain, of the misery inside
Więc jestem zmęczona całego bólu, zrzędą w środku
And I wish that I could live feeling nothing but the night
I pragnę tego, że mogłabym żyć czując nic ale noc
You can tell me what to say; you can tell me where to go
Twoja puszka powiedziała mi co mówić; twoja puszka powiedziała mi gdzie iść
But I doubt that I would care, and my heart would never know
Ale wątpie tego, że troszczę się i moje serce nigdy nie wie
If I make another move there'll be no more turning back
Jeśli zrobię inny ruch nie będzie więcej skręcania pleców
Because everything will change, and it all will fade to black
Ponieważ wszystko zmieni się, i to wszystko blaknie w czerń
Will tomorrow ever come? Will I make it through the night?
Czy jutro w ogóle przyjdzie? Czy zrobię to przez noc?

Will there ever be a place for the broken in the light?
Będzie tam kiedykolwiek miejsce dla złamanego w świetle?
Am I hurting? Am I sad? Should I stay, or should I go?
Czy się tnę? Czy jestem smutna? Czy powinnam zostać, czy powinnam iść?
I've forgotten how to tell. Did I ever even know?
Zapomniałam jak powiedzieć. Czy kiedykolwiek dokładnie wiem?
Can I take another step? I've done everything I can
Czy mogę wziąść inny krok? Zrobiłam wszystko co mogłam
All the people that I see I will never understand
Wszyscy ludzie, których widzę nigdy nie zrozumiem
If I find a way to change, if I step into the light
Jesli znajdę drogę do reszty, jeśli krok w światło
Then I'll never be the same, and it all will fade to white
Wtedy nigdy nie będę taka sama i to wszystko blaknie w biel
Ever on and on I continue circling
Kiedykolwiek na i na kontynuuję kółkowanie
With nothing but my hate in a carousel of agony
Z niczym prócz hejtu w karuzeli agonii
Till slowly I forget and my heart starts vanishing
Dopóki powoli zapomnę i moje serce wystartuje znikając
And suddenly I see that I can't break free--I'm
I nagle widzę, że nie mogę złamać darmówki--- jestem
Slipping through the cracks of a dark eternity
Ślizgając się przez kraksy murzyńskiej wieczności
With nothing but my pain and the paralyzing agony
Z niczym ale wysiłkiem i liżącej pary agonii
To tell me who I am, who I was
Do powiedzenia mi kim jestem, kim byłam
Uncertainty enveloping my mind
Niepewnie okrywając moją pamięć
Till I can't break free, and
Dopóki nie mogę złamać darmówki, i

Maybe it's a dream; maybe nothing else is real
Może to jest sen; może nic jeszcze jest realne
But it wouldn't mean a thing if I told you how I feel
Ale to nie znaczy przedmiotu jesli powiem ci jak się czuję
So I'm tired of all the pain, of the misery inside
Więc jestem zmęczona wszystkiego bólu, zrzędzy w środku
And I wish that I could live feeling nothing but the night
I ja życzenie które mogłoby żyć czując nic poza nocą
You can tell me what to say; you can tell me where to go
Twoja puszka mi co mówić; twoja puszka powiedziała mi gdzie iść
But I doubt that I would care, and my heart would never know
Ale założę się że nie będę mieć tego w dupie i moje serce nigdy nie będzie znać
If I make another move there'll be no more turning back
Jeśli zrobię następny ruch tam będzie nie więcej obrotu pleców
Because everything will change, and it all will fade to black
Ponieważ wszystko będzie resztą, i to wszystko odejdzie do czarnych

If I make another move, if I take another step
Jeśli zrobię następny ruch, jeśli wezmę następny krok
Then it all would fall apart. There'd be nothing of me left
Wtedy to wszystko spadnie kawałkami. Tu nie będzie nic mnie lewej
If I'm crying in the wind, if I'm crying in the night
Jeśli płaczę we wietrze, jeśli ryczę w nocy
Will there ever be a way? Will my heart return to white?
Czy tu w ogóle będzie droga? Czy moje serce powróci do białych?
Can you tell me who you are? Can you tell me where I am?
Puszka mówi mi kim jesteś? Puszka powie gdzie jestem?
I've forgotten how to see; I've forgotten if I can
Zapomniałam jak się widzi; zapomniałam że ja puszka
If I opened up my eyes there'd be no more going back
Jeśli otworzyłam gały tam będzie nie więcej ruchu pleców
'Cause I'd throw it all away, and it all would fade to black
Ponieważ wyrzucę to wszystko w chuj daleko, i to wszystko odejdzie do czarnych

1 komentarz: